翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/01/18 18:36:11
Ryota Hello, thank you very much for everything and sorry for the inconvenience. We are fixing the documentation for imports and even first month we can not release the order. I will contact you as soon as possible. I am very interested in the Fender PB 32 ", if you find one please advise. Thank you very much again.
りょうた君、こんにちは。いろいろありがとう。お手数かけてすみません。輸入についてのドキュメントを修正していて、最初の一ヶ月はオーダーをリリースできないんだ。 きみにすぐに連絡するよ。フェンダーの 32インチ PB にはすごく興味があるよ。もしひとつ見つけたら教えて欲しいんだ。どうもありがとう。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
りょうた君、こんにちは。いろいろありがとう。お手数かけてすみません。輸入についてのドキュメントを修正していて、最初の一ヶ月はオーダーをリリースできないんだ。 きみにすぐに連絡するよ。フェンダーの 32インチ PB にはすごく興味があるよ。もしひとつ見つけたら教えて欲しいんだ。どうもありがとう。
修正後
りょうた君、こんにちは。いろいろありがとう。お手数かけてすみません。輸入についてのドキュメントを修正していて、最初の一ヶ月はオーダーをリリースできないんだ。 きみに出来るだけ早く連絡するよ。フェンダーの 32インチ PB にはすごく興味があるよ。もしひとつ見つけたら教えて欲しいんだ。重ねてどうもありがとう。