Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/01/16 18:52:00

yumi-57
yumi-57 52 *English translation below* yumi-...
日本語

東京の桜は、4/1であれば、おそらく満開でしょう。(よかったですね!)
中目黒駅の周辺が近いのでおすすめです。
渋谷駅から電車で 3分。あるいは、都立大学駅(宿泊地の最寄の駅です)から電車で5分の所にあります。
中目黒の桜は、目黒川の水面に、たくさんの桜の花びらが浮かび、とても綺麗です。
とても人気がありますよ。
ありがとうございます。とてもこじんまりとした部屋ですが、ご利用いただけると嬉しいです。
私は普段は、この部屋に住んでいませんので、ご安心ください。

英語

Cherry blossoms in Tokyo should be in full bloom on April 1st. (Luck you!)
My recommendation is around Nakameguro Station since it is near by.
It is 3 minutes from Shibuya Station by train, and it is 5 minutes by train from Toritsudaigaku Station which is the nearest station from where you are staying.
Cherry blossoms in Nakameguro is very beautiful because numbers of petals of the cherry blossoms float on the Meguro river. It is a very popular spot.

Thank you for using our room. It is a small cozy room but I am glad you are going to be staying here.
I do not usually live in this room, so please do not worry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません