Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/01/16 18:50:08

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

東京の桜は、4/1であれば、おそらく満開でしょう。(よかったですね!)
中目黒駅の周辺が近いのでおすすめです。
渋谷駅から電車で 3分。あるいは、都立大学駅(宿泊地の最寄の駅です)から電車で5分の所にあります。
中目黒の桜は、目黒川の水面に、たくさんの桜の花びらが浮かび、とても綺麗です。
とても人気がありますよ。
ありがとうございます。とてもこじんまりとした部屋ですが、ご利用いただけると嬉しいです。
私は普段は、この部屋に住んでいませんので、ご安心ください。

英語

Tokyo's cherry trees are probably in full bloom by April 1. (Isn't that great!)
I recommend the area around Naka-meguro station because it's nearby.
It's 3 minutes away from Shibuya station by train. Or 5 minutes by train from Toritsu Daigaku station (the nearest station in the Shinjuku area).
The cherry trees in Naka-meguro have a lot of their petals floating on the surface of the Meguro river. It's very pretty.
The place is very popular, you know.
Thank you. It's a very snug room but it will make us happy to have you stay.
I don't usually stay in that room so please don't worry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません