翻訳者レビュー ( 日本語 → ロシア語 )

評価: 61 / ネイティブ ロシア語 / 0 Reviews / 2016/01/15 13:09:27

z_elena_1
z_elena_1 61 I am a native Russian person current...
日本語

こんにちは。
日本語でのご連絡ありがとうございます。
確認なのですが、この商品は今税関で止まっているのでしょう?

一つ提案ですが、イーベイのケースを一度クローズしてください。
ケースを閉じた後でも、私はあなたに返金できます。
前回も言いましたが、現在郵便局の返事待ちです。

郵便局から、
1.商品がこちらに返ってくる。
2.商品は税関を通関した。
どちらかの連絡がないと私は身動きが取れません。

私は、商品が私の元に返って来れば、返金しますのでご安心ください。
宜しくお願い致します。

ロシア語

Здравствуйте!
Спасибо за Ваше сообщение на японском языке.
Я хотел(а) бы уточнить, верно ли, что этот товар сейчас задержан на таможне?

У меня есть одно предложение, не могли бы Вы пока что закрыть вашу жалобу на e-bay.
Я верну Вам оплату даже после того, как вы закроете эту жалобу.
Как я писал(а) Вам ранее, сейчас я жду ответа из почтового отделения.

Пока в почтовом отделении мне не сообщат, что
1. товар будет отправлен обратно ко мне, или
2. товар прошел таможенный осмотр и направлен дальше,
я ничего не могу сделать.

Если товар вернется ко мне, я верну Вам заплаченные Вами деньги, не беспокойтесь, пожалуйста.
Жду Вашего сообщения.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません