翻訳者レビュー ( 日本語 → ロシア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/01/15 05:20:52

omar_11
omar_11 50 よろしくね :3
日本語

こんにちは。
日本語でのご連絡ありがとうございます。
確認なのですが、この商品は今税関で止まっているのでしょう?

一つ提案ですが、イーベイのケースを一度クローズしてください。
ケースを閉じた後でも、私はあなたに返金できます。
前回も言いましたが、現在郵便局の返事待ちです。

郵便局から、
1.商品がこちらに返ってくる。
2.商品は税関を通関した。
どちらかの連絡がないと私は身動きが取れません。

私は、商品が私の元に返って来れば、返金しますのでご安心ください。
宜しくお願い致します。

ロシア語

Здравствуйте.
Большое спасибо за то, что написали мне на японском. Несмотря на подтверждение, эти товары сейчас остаются на таможне, не так ли?

Предлагаю вам при случае закрыть кейс с eBay. Даже в этом случае я смогу вернуть вам понесённые расходы.

Несмотря на то, что в прошлый раз я уже говорил это, пожалуйста, подождите ответа почты.

С почты товары могут:
1. вернуть обратно,
2. пропустить через таможню.
В отсутствие же какой-либо связи я не могу никуда двигаться.

Если товары вернут обратно мне, будьте спокойны насчёт возврата денег.
Благодарю за терпение, надеюсь на наше дальнейшее сотрудничество.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません