Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/13 20:19:58

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語



カタログやネットのクチコミ等いろいろ調べて、その結果候補はアクアかフィットの2台。

最終的にフィットを選んだ決めては、室内の広さとデザインですね。



【価格】

付けたオプションは、ナビ装着SPパケージとユーティリティーパッケージのみ。

フロアマットもナビも社外品です。

知人の紹介もあり、コミコミ総額210万円で商談成立。

結果、住んでる場所から少し離れた場所のディーラーになってしまいましたが、値段には満足しています。



【燃費】

英語

Checked the catalogues, the word-of-mouth talks online, etc. and, as the result, the candidates were Aqua and Fit, the two of them.

Finally chose Fit, the clinchers were the indoor spacce size and the design.


[Price]

The options I took were the navigator installing SP package and the utility package only.

Both the floor mats and the navigator are outside products.

Thanks to the introduction of my acquaintance, too, I had the deal done at 2,100,000 yen indluding everything.

I had to go to the dealer a slightly far from my house accordingly, but I am satisfied with the price.



[the mileage]

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Maker

Honda

Product name

Fit