Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/01/11 17:48:50

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語


The department which we informed to change your company information said that you changed address so that you need to change the address in food additive label. So that they want the new label. So now, please type the label of 4 food additive and change the address in this by your address and send me as soon as possible.

日本語

私どもがあなたの会社の情報の更新を伝えた部門が、食品添加物のラベルのあなたの会社の住所も新しいものにする必要がある、と言ってきました。そこで、4つの食品添加物の追記と新しい住所を早急に私あてに送付してください。

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/01/12 20:51:33

元の翻訳
私どもがあなたの会社の情報の更新を伝えた部門が、食品添加物ラベルなたの会社の住所も新しいものにする必要がある、と言ってきました。そこで、4つの食品添加物の追記と新しい住所を早急に私あてに送付してください。

修正後
私どもがあなたの会社の情報の更新を伝えた部門が、食品添加物ラベルる御社の住所も変更する必要がある、と言ってきました。そこで、4つの食品添加物の追記と新しい住所を早急に私あてに送付してください。

「の」が多かったので整理しました

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/13 22:19:23

元の翻訳
私どもがあなたの会社の情報の更新を伝えた部門が、食品添加物のラベルのあなたの会社の住所も新しいものにする必要がある、と言ってきました。そこで、つの食品添加物の追記と新しい住所を早急に私あてに送付してください。

修正後
私どもがあなたの会社の情報の更新を伝えた部門が、食品添加物のラベルのあなたの会社の住所も新しいものにする必要がある、と言ってきました。そこで、4つの食品添加物の追記と新しい住所を早急に私あてに送付してください。

大変いいと思います。

コメントを追加