翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/01/06 08:49:35
日本語
先日、私が「WRAP」の欠陥、不良品があったことを報告した件につきまして、あなた方は真摯に対応してくれたことに深く感謝いたします。私は日本において、一層の努力をして、「WRAP」を販売していきたいと思います。今回の件でお互いの信頼が一層深まったと思います。重ねてお礼申し上げます。これからもよろしくお願いいたします。
英語
I really appreciate your sincere support for recent defect of "WRAP" which I reported the other day.
I am going to do my best to sell "WRAP" more and more in Japan.
The incident this time was not good thing, but, at the same time, the fact we resolved the issue really made our relationship tighter and made us trust each other. Thank you for this very much again.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
「WRAP」とは製品の名称のことです。