Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2016/01/05 02:23:27

tortoise9315
tortoise9315 54 I am a native Japanese speaker (born ...
日本語



ライブがおわって一段落したところで抱えていた腰痛のこともあり、
改めてこれからの活動のことを考え、お休みをいただくことになりました。

それから自分自身とゆっくり見つめあう時間ができて、
改めてやっていけるのかを真剣に考え、やっぱり東京女子流として
同じ夢を目指して頑張っていける自信がなく、
4人がこれからもっと上を目指していこうとしてるのに、
私がこんな中途半端な気持ちでやっていくのは申し訳ないし、
足を引っ張るだけじゃないかと思い、今回の決断をさせてもらうことになりました。

英語

I have decided to rest for a while for the future activities since all the live performances have been completed, due to the pain in my lower back.

I have made up my mind this time after I spent a lot of time thinking about myself, if I could continue or not, and realized that I was not confident to chase the dream together as Tokyo Joshiryu, I really felt bad, keeping going on like this, when four of them were trying harder to become famous, I even thought I might be pulling their legs.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。