翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/12/25 06:12:02

hkamiya
hkamiya 50
英語


I see, then please cancel so I get the money back.
If I can solve the problem with paypal I will ger back to you, ok?
Funny thing is I got an email today from ebay saying that the lens has already been shipped.

日本語

分かりました。それでは、私にお金が返金されるようにキャンセルしてください。
もし私がそのPaypalの問題を解決できれば、あなたにお返しします。それでよろしいですか?
おかしいことに、私は今日ebayからEメールで「そのレンズはすでに出荷されました」との連絡をうけました。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/12/27 08:31:48

元の翻訳
分かりました。それでは、私にお金が返金されるようにキャンセルしてください。
もし私がそのPaypalの問題を解決できればあなたにお返ししますそれでよろしいですか?
おかしいことに、私今日ebayからEメールで「そのレンズはすでに出荷されまの連絡をうけました

修正後
分かりました。それでは、キャンセルしてもら、私はお金を返してもらいます
私がPaypalの問題を解決できたら、お返ょう。よろしいですか?
おかしいのは、私今日ebayからEメールを受け取り、そのレンズはすでに出荷されていすと言われです

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加