Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/17 16:20:56

ailing-mana
ailing-mana 50 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

※4席以上のお席をご希望の場合は、同日時を追加でご予約手続きを行ってください。

-----------------------------------------
さらに!
12月31日(木)に東京体育館で開催される「AAA NEW YEAR PARTY 2016」と連動して
大晦日は一日限りの年越しそば屋になり、特製年越しそば(特典付き)と数量限定でえ~パンダわたあめをご提供いたします。
会場にご来場いただく前や、開場までの時間を原宿のえ~パンダ茶屋で
お過ごしください☆

中国語(簡体字)

“哇~熊猫”茶屋

※希望4个座位以上的场合,请把同一个日期和时间再一次输入进行预约手续。

-----------------------------------------
还有!
跟12月31日(周四)将在东京体育馆进行的「AAA NEW YEAR PARTY 2016」连动,在大年三十成为只限一天的过年麦乔店而提供特制过年荞麦面(附有特惠)和“哇~熊猫”棉花糖(数量有限)。
请大家把来场前或者开场以前的时间过在原宿的“哇~熊猫”茶屋☆

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。