Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/15 17:04:59

lulu201510
lulu201510 50 大学卒業後、イングランドの大学で学びました。学士課程では英語英米文学、イン...
日本語

A,商品は日本から発送されます。早ければ10日、遅れれば20日ほど
かかります。商品の予定納期は注文履歴に記載されています。
納期までにお届けいたします。

Q.住所の変更等、できますか?
A.申しわけありません。発送後に住所の変更はできません。

Q,関税の請求書が届きました。
A.関税は私たちが全額負担いたします。お客様の注文番号と関税の番号、総コストを
私たちまで連絡してください。

それでは商品到着までしばらくお待ちくださいませ。

英語

A. The items will send from Japan. It will take 10 days at the earliest and 20 days at the latest. You can see the estimate arrival date on your order history. The items will reach you within the date.

Q. Can I change the my personal data such as the address?
A. I'm sorry, but you cannot change the address after dispatching the items.

Q. I received the customs bill.
A. We owe the duty of customs. Tell us your order number , the number of customs bill , and the total amount of money.

Thank you for your patience waiting till arrival.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません