Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アマゾンのご注文について この度はアマゾンストアのJAPAN-KAMIKAZEより商品を ご購入いただきまして誠にありがとうございます。 お客様の商品...
翻訳依頼文
アマゾンのご注文について
この度はアマゾンストアのJAPAN-KAMIKAZEより商品を
ご購入いただきまして誠にありがとうございます。
お客様の商品は現在、発送中です。
商品の配送状況を確認する場合はジャパンポストのサイトから
確認できます。
(お客様の国の郵便局でも反映されますが、反映が遅いです。)
お客様の追跡番号はアマゾンの注文履歴からご確認いただけます。
よくあるご質問
Q.商品が届くまでどのくらいの時間がかかりますか?
この度はアマゾンストアのJAPAN-KAMIKAZEより商品を
ご購入いただきまして誠にありがとうございます。
お客様の商品は現在、発送中です。
商品の配送状況を確認する場合はジャパンポストのサイトから
確認できます。
(お客様の国の郵便局でも反映されますが、反映が遅いです。)
お客様の追跡番号はアマゾンの注文履歴からご確認いただけます。
よくあるご質問
Q.商品が届くまでどのくらいの時間がかかりますか?
marukome
さんによる翻訳
Regarding the order at Amazon
Thank you very much for buying an item at JAPAN-KAMIKAZE in Amazon store.
Your item is currently being dispatched.
If you want to check the delivery condition of your item, you can see it on Japan Post Website.
(It can be seen in the post office of your country, however it reflects slow.)
You can check your tracking number from your Amazon order history.
Well-asked questions
Q. How long will it take for an item to arrive?
Thank you very much for buying an item at JAPAN-KAMIKAZE in Amazon store.
Your item is currently being dispatched.
If you want to check the delivery condition of your item, you can see it on Japan Post Website.
(It can be seen in the post office of your country, however it reflects slow.)
You can check your tracking number from your Amazon order history.
Well-asked questions
Q. How long will it take for an item to arrive?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 419文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,771円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
フリーランサー
hiro612k
Starter