翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/12/15 09:01:21

フランス語

Bonjour,
je voulais savoir où en était mon colis car j'ai eu un appel de chronopost vendredi pour me dire qu'il y avait des frais de douane et qu'ils ne savaient pas à combien ils s'élevaient et ne pouvaient donc pas me livrer!!
Je voulais donc savoir à combien s'élève les frais et quand j'allais donc pouvoir être livré.
Cordialement.

日本語

こんにちは。
私の荷物はどうなっているか知りたいです。と言いますのは、クロノポスト(郵便局)から金曜に電話があり、関税が必要とのことですが、いくらになるかわからず、そのため配達ができないとのことです!!
そのため、いくら払わないといけないのか、いつ配達されるのかを知りたいです。
よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

riku87 53 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
riku87はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/17 03:19:17

特に問題ないです。

コメントを追加
備考: ebayにて、バイヤーから届いたメールです。