翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/08 17:46:00

platinumst
platinumst 50 東京で生まれ育ち、アメリカの大学へ進学。外資系金融企業にて東京ー香港ースイ...
日本語

日本で人形販売するための許可申請をしていたのでメッセージに気づきませんでした

新しい人形を受け取りましたが、やはりTPE接着剤と加熱ロッドは同封されていません

お客様からクレームがきていますので、次回の注文時に3点分必ず送って頂きますようお願いします

お付けできないのでしたら最初からそう言ってくれないとお客様に迷惑をかけて私が怒られます

お願いしますね

英文

これは破損した人形は修理して販売してよいが、頭の代金として$200をJollyに支払う必要があるということですか?

英語

As I was applying for a doll-sales permit in Japan, I did not realize the message.

Have received the new doll, but TPE glue and the heating rod were not packed together with it.

All 3 items should be in the package, otherwise consumers will complain.

Please inform in case the package is not complete, otherwise I get blames from upset customers.

Thank you very much

English

Does this mean that I am allowed to sell the doll after having it repaired, but need to pay $200 for the head-part?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません