翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/08 17:52:12

日本語

日本で人形販売するための許可申請をしていたのでメッセージに気づきませんでした

新しい人形を受け取りましたが、やはりTPE接着剤と加熱ロッドは同封されていません

お客様からクレームがきていますので、次回の注文時に3点分必ず送って頂きますようお願いします

お付けできないのでしたら最初からそう言ってくれないとお客様に迷惑をかけて私が怒られます

お願いしますね

英文

これは破損した人形は修理して販売してよいが、頭の代金として$200をJollyに支払う必要があるということですか?

英語

Because I was applying for a permission to trade dolls in Japan, I did not see your message.

I received the new dolls, but there were no TPE glue and heating rod inside the package.

Since there were a complaints from customers, I would like you to send these for 3 items, next time I order.

If you cannot attach these, please tell me in advance, because it will cause trouble for my customers and they get angry at me.

Thank you in advance.

English text.

Is this means that I can trade with damaged dolls if I repair them, but I have to play 200$ deposit?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません