翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 3 Reviews / 2015/12/08 12:11:21

ishiotoko
ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
英語

We checked with Viettel post in Vietnam, and they said they have a problem with transfer EMS last week, so our EMS will arrive late. You will can receive it on this Thursday. We apologize for this matter.

日本語

ベトナムViettelに確認をしましたが、先週にEMS輸送のトラブルがあり、到着が遅れると言ってきました。今週の木曜日には届くと思います。本件について、申し訳ございませんでした。

レビュー ( 3 )

transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
transcontinentsはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/08 12:13:42

大変良いと思います。

コメントを追加
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/12/09 20:58:15

元の翻訳
ベトナムViettelに確認をしましたが、先週にEMS輸送のトラブルがあり、到着が遅れると言ってきました。今週の木曜日には届くと思います。本件について、申し訳ございせんでした

修正後
ベトナムViettelに確認をしましたが、先週にEMS輸送のトラブルがあり、到着が遅れると言ってきました。今週の木曜日には届くと思います。本件について、お詫び申し上げ

誤訳はないと思います。

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/10 18:23:23

大変いいと思います。

コメントを追加