Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2015/12/03 19:54:01

英語

Dear customer,

I am sorry.We don't have other websites like speed-te . We will share product information through Baidu cloud.And then you can download product information from the baidu cloud and put on shelves to your shop.

The following is a sample of a single model, he is also a Japanese customer.If you need to order, you can refer to this model.

日本語

お客様へ

誠に申し訳ございませんが、私たちはspeed-teのようなほかのウェブサイトがございません。私たちは商品の情報をBaidu cloudで共有しております。そこから商品の情報を色々ダウンロードして、お客様ご自身の店に展示できます。

下記は一人ののサンプルで、彼も日本人のお客様です。ご注文する場合、このモデルを参照にできればと思います。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/12/05 10:09:58

元の翻訳
お客様へ

誠に申し訳ございませんが、私たちはspeed-teのようなほかのウェブサイトがございません。私たちは商品の情報をBaidu cloudで共有しております。そこから商品の情報を色々ダウンロードして、お客様ご自身の店に展示できます。

下記は一人サンプルで、彼も日本人のお客様です。ご注文する場合、このモデルを参照にできればと思います。

修正後
お客様へ

誠に申し訳ございませんが、私たちはspeed-teのようなほかのウェブサイトがございません。私たちは商品の情報をBaidu cloudで共有しております。そこから商品の情報を色々ダウンロードして、お客様ご自身の店に展示できます。

下記はシングルモデルのサンプルで、彼も日本人のお客様です。ご注文する場合、このモデルを参照していただければと思います。

コメントを追加