翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/03 12:40:52

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

お忙しい中、ご返信ありがとうございます。

配送方法について、下記にて承りました。

商品は女の子向けのラッピングをしてお送り致します。

12月4日に出荷予定です。
出荷しましたらまたお知らせいたしますので、どうぞよろしくお願い致します。

英語

Thank you for your reply in spite of your being busy.

I accepted as follows about shipping.

I will package the product for girls and ship it.

I will ship it on December 4th.
When I ship it, I will let you know.
Thank you for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません