翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/12/03 08:10:28

yukiohta
yukiohta 61 学術文献、論文、契約書、NDA、取扱説明書・IT/広告/マーケティング関連...
英語

If you could provide the cost also for EMS postage please

I’m interested in other Boss pedals also which are the PN2, PQ4 and an early old GE6 with a silver screw, so if you see these kindly let me know. The next purchase will be in the New Year because the postal service gets busy over Xmas.

日本語

EMSの郵便での送料も合わせて教えてもらえますでしょうか。

PN2やPQ4、また、銀のネジが使われている初期型のGE6といった他のBossのペダルにも興味があるのですが、これらをお持ちでしたらお知らせいただけないでしょうか。クリスマスシーズンで郵便が繁忙期になるので、次の注文は年明けになります。

レビュー ( 2 )

ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/12/04 11:40:27

問題ないと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/12/04 13:36:01

元の翻訳
EMSの郵便での送料も合わせて教えてもらえますでしょうか。

PN2やPQ4、また、銀のネジが使われている初期型のGE6といった他のBossのペダルにも興味があるのですが、これらをお持ちでしたらお知らせいただけないでしょうか。クリスマスシーズンで郵便が繁忙期になるので、次の注文は年明けになります。

修正後
EMSの郵便での送料も合わせて教えてもらえますでしょうか。

PN2やPQ4、また、銀のネジが使われている初期型のGE6といった他のBossのペダルにも興味があるのですが、これらを見つけられたらお知らせいただけないでしょうか。クリスマスシーズンで郵便が繁忙期になるので、次の注文は年明けになります。

読みやすいです。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加