翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/30 22:06:19

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

シルクスクリーン印刷用のデータを送ります。遅くなってしまい申し訳ないです。
4色で構成してあります。
基本的には白い紙に刷る仕様です。色を刷る順番は1.赤、2.ダークグレー、3.黒、4.シルバー、の順です。
シルバーは一番上から乗せる仕様です。色の指定はパントーンカラーで指定しておきます。
イラストレーターデータ上で、色の版ごとにレイヤーにしてあります。
印刷所にこのデータを渡して確認してもらってください。
何か不明点などがあればお知らせください。

英語

I'm sending you data for silk screen print. Sorry for the delay.
It's composed of 4 colors.
Basically it is designed for printing on white paper. Order of colors to print is 1. Red, 2. Dark gray, 3. Black and 4. Silver. Silver is the color to top o the rest. Pantone colors are designated for each.
Each color print is layered on illustrator data.
Please provide this data to the printer and have it checked.
Please let me know if there is anything that needs to be cleared.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません