Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/28 06:34:46

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ご連絡が遅くなり申し訳有りませんでした。
私はあなたの苦情を受け付けます。
私は今から全額返金しますので評価を変更してください。
あなたからの返事をお待ちしてます。



今回の問題の回答は本日中に郵便局から連絡がきます。
(商品がどこにあり、いつ日本に戻ってくるのか)
お時間頂いて申し訳ないです。私は郵便局から連絡が来たらすぐにあなたに連絡をいれます。

英語

Sorry for my late reply.
I accept your complaint.
I will make full refund now so please change your feedback.
I'll be waiting for your reply.


Regarding the answer to this issue, post office will contact me within today.
(Where the item is, and when it will be returned to Japan)
I'm sorry for taking your time. As soon as I hear from the post office I will let you know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません