翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/27 23:18:58

eier
eier 50 誠実、丁寧な対応を心掛けております。ドイツ在住ですので時差はありますが、お...
ドイツ語



Entschuldigen Sie die Störung, haben Sie als Absender für das Paket Nishimoto angegeben? Ich habe einen Brief erhalten, wonach ich ein Paket von einer Person mit diesem Namen bei der Post abholen soll.
Falls nicht, entschuldigen Sie vielmals die Störung.
Mit freundlichen Grüßen,

日本語

すみません。ちょっとお伺いしたいのですが、西本という送信者からの小包が届いていますか?
西本というの送信者からの荷物を郵便局に取りに来るようにという手紙を受取ったのですが。
もし無いようでしたらお手数をお掛けして大変申し訳ありませんでした。
敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません