Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/11/20 16:09:13

lulu201510
lulu201510 50 大学卒業後、イングランドの大学で学びました。学士課程では英語英米文学、イン...
日本語

●倖田來未 「WALK OF MY LIFE」(from 「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~」)
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v04657/v1000000000000002963/

英語

●KUMI KODA 「WALK OF MY LIFE」(from 「KUMI KODA 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~」)
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v04657/v1000000000000002963/

レビュー ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/11/23 17:08:50

元の翻訳
●KUMI KODA 「WALK OF MY LIFE」(from 「KUMI KODA 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~」)
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v04657/v1000000000000002963/

修正後
●KUMI KODA "WALK OF MY LIFE" (from "KUMI KODA 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~”) http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v04657/v1000000000000002963/

備考欄に「全角文字は半角文字に置き換えてください。」とあります。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。