Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/11/15 13:40:57

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

I hope you are well.
I was wondering if it would be possible for me to arrange a call with yourself next week on Tuesday. It would be great to have a call to catch up and see how things are going and what more I can do to support you.
Obviously, it is a little difficult for me to just pick up the phone and call you with the time difference so I wanted to know if I could call you Tuesday morning for me, which would be afternoon for you?
Please let me know.

日本語

お元気のことと思います。
来週の火曜日にあなたにお電話する手配をしてもよろしいかお伺いしたいと思います。これまで事がうまくいっているのかどうかや他にあなたをサポートするのに私にできることは何かなどお話できたら幸いです。
明らかに、時差の関係もありますので、気軽に電話するわけにもいかないと思いますので、こちらの火曜日の朝にお電話差し上げてもよろしいかお聞きしたいと思いました。あなたの時間では午後になると思いますがどうでしょうか?
お知らせください。

レビュー ( 2 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuroはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/11/16 19:22:03

元の翻訳
お元気のことと思います。
来週の火曜日にあなたにお電話する手配をしてもよろしいかお伺いしたいと思います。これまで事がうまいっているかどうか他にあなたをサポートするのに私にできること何かどお話できたら幸いです。
明らかに、時差の関係もありますので、気軽に電話するわけにもいかないと思いまので、こちらの火曜日の朝にお電話差上げてもよろしいかお聞きしたいと思いました。あなたの時間では午後になると思いますがどうしょうか?
お知らせください。

修正後
お元気でお過ごしのことと思います。
来週の火曜日にあなたにお電話してもよいか聞きしたいのです。ここしばらくの近況私にできることが他に何かあるかうか、お話できたら幸いです。
ご存じのとおり時差の関係で、気軽に電話するわけにもいかないと思いましたので、にお尋ねしたいと思いました。こちらの火曜日の午前中ですと、あなたの時間では午後になると思いますが、ご都合はいかがか?
お知らせください。

訳文の一例として書きました。

コメントを追加
nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/16 22:31:49

元の翻訳
お元気のことと思います。
来週の火曜日にあなたにお電話する手配をしてもよろしいかお伺いしたいと思います。これまで事がうまくいっているのかどうかや他にあなたをサポートするのに私にできることは何かなどお話できたら幸いです。
明らかに、時差の関係もありますので、気軽に電話するわけにもいかないと思いますので、こちらの火曜日の朝にお電話差し上げてもよろしいかお聞きしたいと思いました。あなたの時間では午後になると思いますがどうでしょうか?
お知らせください。

修正後
お元気のことと思います。
来週の火曜日にあなたにお電話する手配をしてもよろしいかお伺いしたいと思います。これまで事がうまくいっているのかどうかや他にあなたをサポートするのに私にできることは何かなどお話できたら幸いです。
時差の関係もありますので、気軽に電話するわけにもいかないと思いますので、こちらの火曜日の朝にお電話差し上げてもよろしいかお聞きしたいと思いました。あなたの時間では午後になると思いますがどうでしょうか?
お知らせください。

コメントを追加