Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/11/15 12:24:46

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

間違った商品が届いて返品交換依頼を実施したが、
詳しい説明もなく何度、連絡を入れても一切返信がありませんでした。

数週間後、連絡があり返品方法を確認すると期限切れになっております。

対応はどうしたらいいのでしょうか。


日本語

I received wrong item and requested return and exchange, but there was no detailed explanation and although I contacted many times I got no reply.

Several weeks later, I was contacted and checked return measure, then I found out it had expired.

Please advise what I should do.

レビュー ( 1 )

nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/16 22:37:57

元の翻訳
I received wrong item and requested return and exchange, but there was no detailed explanation and although I contacted many times I got no reply.

Several weeks later, I was contacted and checked return measure, then I found out it had expired.

Please advise what I should do.

修正後
I received an wrong item and requested for return and exchange, but there was no detailed explanation and although I contacted many times I got no reply.

Several weeks later, I was contacted and checked return measure, to fin out it had expired.

Please advise what I can do.

コメントを追加