翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2015/11/14 00:41:54

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

今回は異議があります

下記の件について返金の連絡がありましたが、
私はバイヤーから連絡を待っている状態です

バイヤーが私に商品を返送していない状態で
全額返金になるのはおかしいと思います

仮に返金扱いになるのなら、商品は返品されていないので
商品代金だけならまだ理解できます

この対応では私は商品を返品されないまま
2つの商品と送料分が赤字となってしまいます

私の考えは間違っているでしょうか

今はまだバイヤーの連絡待ちの状態で
このタイミングで返金されるとは思っていませんでした

対応宜しくお願いします

英語

I have an objection this time.

I received the contact below regarding a refund, but I am still waiting for the buyer's contact.

I do not accept having to make a full refund when the buyer still has not returned the product to me.

If it is really going to be treated with refund, I could accept if it was only for the price of the product, since it has not yet been returned.

But with this procedure, I will have a loss of two products plus the cost of shipping.

Am I wrong to think this way?

I was not thinking the refund would take place while I was still waiting for the buyer's reply.

I appreciate your support in the issue.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません