翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/11/06 22:57:06

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
英語

契約書を添付してメールします。私はFedExのアカウントを持っていますが、イギリスから日本での着払いの場合はとても送料が高いです。可能であれば御社のアメリカのようにそちらの契約している運送会社を希望します。よろしくお願いします。

Thank you for sending this over. I have now set up your account with us here.
If you would like, I can put you in touch with a freight forwarder that we use here? They will be able to assist you with your deliveries from here to Japan.

日本語

契約書を送付いただきありがとうございます。
貴方のアカウントを設けました。
よろしければ、弊社がこちらで利用している運送会社とあなたが連絡をとれるようにいたしましょうか? 当地から日本までの輸送に関して、助言を与えてくれると思います。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/08 16:17:47

良いと思います。

コメントを追加
備考: 質問のお返事を頂いたので、その内容の翻訳を希望します。