Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2015/11/05 03:32:56

日本語

ご連絡ありがとうございます。
かわかりました。
それではPAYPALへ200ドルの返金をお願いいたします。
返金はいつごろになりますでしょうか?
ガラスパネルの購入代にしたいので早めにご返金いただけますでしょうか?
よろしくお願いいたします。

ご返金の確認ができました。
ありがとうございました。

ガラスパネルは非常に割れやすいので、もし可能でしたらノブは外していただいてもよろしいでしょうか?
ノブがガラスパネルを圧迫してしまい割れてしまうのではと考えております。




英語

Thank you for contacting me.
I understood.
And so, please pay back US$200 to PAYPAL.
When could you pay me back the money?
Could you pay back early, please? I would like to use that money for buying glass panel.
Thank you in advance.

I confirmed your payback.
Thank you.

Could you remove the knob if you can? The glass panel is so fragile.
I think that the glass panel might be broken because of the pressure of the knob.

レビュー ( 2 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/11/06 07:33:17

元の翻訳
Thank you for contacting me.
I understood.
And so, please pay back US$200 to PAYPAL.
When could you pay me back the money?
Could you pay back early, please? I would like to use that money for buying glass panel.
Thank you in advance.

I confirmed your payback.
Thank you.

Could you remove the knob if you can? The glass panel is so fragile.
I think that the glass panel might be broken because of the pressure of the knob.

修正後
Thank you for contacting me.
I understood.
Then, please refund US$200 to PAYPAL.
When could you pay me back the money?
Could you refund immediately, please? I would like to use that money for buying a glass panel.
Thank you in advance.

I confirmed your refund.
Thank you.

Could you remove the knob if you can? The glass panel is so fragile.
I think that the glass panel might be broken because of the pressure of the knob.

コメントを追加
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2020/03/21 11:13:43

元の翻訳
Thank you for contacting me.
I understood.
And so, please pay back US$200 to PAYPAL.
When could you pay me back the money?
Could you pay back early, please? I would like to use that money for buying glass panel.
Thank you in advance.

I confirmed your payback.
Thank you.

Could you remove the knob if you can? The glass panel is so fragile.
I think that the glass panel might be broken because of the pressure of the knob.

修正後
Thank you for contacting me.
I understood.
And so, please refund US$200 to PAYPAL.
When could I be refunded?
Could you pay back early, please? I would like to use that money for buying a glass panel.
Thank you in advance.

I confirmed your refund.
Thank you.

Could you remove the knob if you can? The glass panel is so fragile.
I think that it might be broken because of the pressure of the knob.

コメントを追加