翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/11/04 23:42:57
御連絡有難うございます。
先程$400返金致しましたのでご確認お願いします。
この度は商品ページに記載のない不具合があり大変失礼いたしました。
よろしくお願いします。
Thank you for your reply.
I refunded the money to you a while ago.
I am deeply sorry that the product you received had the problem that you never expected from the product page.
Please accept my sincere apologies.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your reply.
I refunded the money to you a while ago.
I am deeply sorry that the product you received had the problem that you never expected from the product page.
Please accept my sincere apologies.
修正後
Thank you very much for your reply.
I refunded the money to you a while ago.
I am deeply sorry that the product you received had the problem that you never expected from the product page.
Please accept my sincere apologies.
great
レンズ部分の一部にカビが発生しており(販売側の見落としです)、お詫びと修理費に一部返金で了承いただいたお客様に返信メールを送りたいのです。翻訳お願いします。