翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 3 Reviews / 2015/11/04 17:52:51

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

I'm asking the supplier for the sealing machine and they are checking again. They said tomorrow will have the exact date the machine can arrive, but it won take too long time. I will inform you as soon as I receive information from them.

日本語

シーリングマシンのサプライヤーに再チェックを頼んでいます。彼らが言うには、明日、マシンが到着して正確なデータを入手する予定ですが、それほど長く時間はかからないとのことです。彼らから情報を入手次第、すぐにお知らせします。

レビュー ( 3 )

ufopilot39 60 I would like to help people with lang...
ufopilot39はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/05 18:12:53

自然で、誤りがありません

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/11/06 11:44:36

元の翻訳
シーリングマシンのサプライヤーに再チェックを頼んでいます。彼らが言うには、明日、マシンが到着して正確なデータを入手する予定ですが、それほど長く時間はかからないとのことです。彼らから情報を入手次第、すぐにお知らせします。

修正後
シーリングマシンのサプライヤーに再チェックを頼んでおり、サプライヤーが現在確認中です。彼らが言うには、明日、マシンが到着して正確なデータを入手する予定ですが、それほど長く時間はかからないとのことです。サプライヤーから情報を入手次第、お知らせします。

良いと思います。後半はすでにご自分で訂正なさってていましたのでそのままにしてあります。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/17 15:26:28

大変いいと思います。

コメントを追加