翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/11/04 18:00:17

英語

I'm asking the supplier for the sealing machine and they are checking again. They said tomorrow will have the exact date the machine can arrive, but it won take too long time. I will inform you as soon as I receive information from them.

日本語

業者にシーリング機について問い合わせ、あちらも確認中です。シーリング機の到着予定日は明日中に分かり、そう長くはかからないとおっしゃっていました。詳細が分かり次第早急にご連絡致します。

レビュー ( 2 )

ufopilot39 60 I would like to help people with lang...
ufopilot39はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/11/05 18:14:48

問題ないと思います

nari0819 nari0819 2015/11/05 18:33:44

ありがとうございます!

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/06 11:45:59

元の翻訳
業者にシーリング機について問い合わせ、あちらも確認中です。シーリング機の到着予定日は明日中に分かり、そう長くはかからないとおっしゃっていました。詳細が分かり次第早急にご連絡致します。

修正後
業者にシーリング機について問い合わせ、業者が確認中です。シーリング機の正確な到着予定日は明日中に分かりますが、そう長くはかからないとおっしゃっていました。詳細が分かり次第ご連絡致します。

良いと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

nari0819 nari0819 2015/11/06 12:30:37

ありがとうございます!

コメントを追加