翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2015/11/03 00:32:37
私はこの製品に興味を持っています。
この商品の配送先を日本にするとShipping and handlingはUS $50.95と"Import charges"が$55.40になります。
・もう少し送料を安くすることはできませんか?
もしも送料を安くしてくれる場合、私は即決で入札します。
(追跡番号が発行される配送方法が必要です。)
・"Import charges"を0にしてもらえませんか?
それは、商品の関税を前払いする設定です。
私は商品の到着時に関税を支払いたいと思っています。
I'm interested in this product.
If address to Japan, the shipping and handling will be US$50.95, and import charges US$55.40.
- Is there any way to make the shipping a little cheaper?
If you can, I will immediately make a bid (I will need a shipping method that issues a tracking number.)
- Could you make the import charges zero?
That would be an arrangement to pay the customs tariff in advance.
I would like to pay the customs tariff when the product arrives.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません分かりにくい文がありましたらご質問ください。