翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/11/03 00:35:18
私はこの製品に興味を持っています。
この商品の配送先を日本にするとShipping and handlingはUS $50.95と"Import charges"が$55.40になります。
・もう少し送料を安くすることはできませんか?
もしも送料を安くしてくれる場合、私は即決で入札します。
(追跡番号が発行される配送方法が必要です。)
・"Import charges"を0にしてもらえませんか?
それは、商品の関税を前払いする設定です。
私は商品の到着時に関税を支払いたいと思っています。
I am interested in this product.
Shipping this product to Japan, the shipping and handling fee will be US $50.95 and import charge $55.40.
▪is it possible to reduce the shipping fee?
If you can reduce the shipping fee, I will immediately make a bid.
(It has to be a shipping way with tracking number. )
▪Can you write "import charges" as 0?
This is supposed to be paid in advance for the item's custom.
I would like to pay for the custom when the item's arrival.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません分かりにくい文がありましたらご質問ください。