翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/10/31 12:09:05

hhanyu7
hhanyu7 60
英語


In my experience with other sellers, check my feedback, there's tonnes and I have two accounts, your shipping g is very expensive compared to theirs. That is not illegal to say, it is my opinion.

I am bidding and highest bidder on several of your items, please check to see this is the truth.

So please tell me today if you combine shipping or not?

日本語

他の売り手との私の経験において、たくさんありますから、私のフィードバックをチェックしてください。私は2つのアカウントを持っています。あなたの発送費は他と比べて非常に高いです。違法だといっているのではなく、それは私の意見です。

あなたの出品の何点に私は入札し、最も高い入札をしています。どうかこれが事実であると確認してください。

同梱で発送するのかしないのか今日、私にお知らせください。

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/01 13:36:13

元の翻訳
他の売り手との私の経験において、たくさんありますから、私のフィードバックをチェックしてください。私は2つのアカウントを持っています。あなたの発送費は他と比べて非常に高いです。違法だといっているのではなく、それは私の意見です。

あなたの出品の何点に私は入札し、最も高い入札をしています。どうかこれが事実であると確認してください。

同梱で発送するのかしないのか今日、私にお知らせください。

修正後
他の売り手との経験において、たくさんありますから、私のフィードバックをチェックしてください。私は2つのアカウントを持っています。あなたの発送費は他と比べて非常に高いです。違法だといっているのではなく、それは私の意見です。

あなたの出品の何点に入札し、最も高い入札をしています。どうかこれが事実であると確認してください。

同梱で発送するのかしないのか今日、私にお知らせください。

的確に訳されています

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/02 11:37:29

読みやすいと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加