翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2015/10/30 10:45:32

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

おはようございます
早々のご対応ありがとうございます
商品はご指示通り本日発送します
発送完了後再度、ご連絡致します

私共はまだホームページはありません。
私は会社でebayの販売と他のセラー様の商品を預かっていて
撮影や発送を行う販売代行業務を行っています
なので、他の中古店にも負けないくらいの在庫を抱えています
大阪と東京のセラー様は独自のルートもお持ちなので

英語

Good morning!
Thank you for your quick response.
I will be shipping the product today, following your instruction.
After the shipping is completed, I will contact you again.

We still do not have a homepage.
Our company sells products at eBay and keeps products from others sellers,
so we run a sales representative business taking pictures of the products and shipping them.
Therefore we have an inventory that is as large as the other second-hand shops.
Because sellers in Osaka and Tokyo have their own route,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません