翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/10/28 12:42:27

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

ご連絡ありがとうございます。

アマゾン倉庫から翌日配達を希望される場合、アマゾン側で決められた送料がかかります。

当店では、送料又は商品価格の値引きは行っておりません。

ご理解の程よろしくお願いします。

英語

Thank you for your contact.
If you want the item shipped within two days, you have to pay the shipping fee Amazon determines.
Our shop don't discount shipping fee or item price.
Thank you for your understanding.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/10/29 14:14:01

元の翻訳
Thank you for your contact.
If you want the item shipped within two days, you have to pay the shipping fee Amazon determines.
Our shop don't discount shipping fee or item price.
Thank you for your understanding.

修正後
Thank you for your contact.
If you want the item to be delivered within two days, you have to pay the shipping fee Amazon determines.
Our shop doesn't offer a discount on shipping or items.
Thank you for your understanding.

コメントを追加