翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/10/28 12:49:00

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

ご連絡ありがとうございます。

アマゾン倉庫から翌日配達を希望される場合、アマゾン側で決められた送料がかかります。

当店では、送料又は商品価格の値引きは行っておりません。

ご理解の程よろしくお願いします。

英語

Thank you for contacting us.

When you would like items to be shipped from the Amazon warehouse, you need to pay for freight fixed by Amazon.

We do not discount for shipment and price for items.

Please understand us.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/10/29 14:17:53

元の翻訳
Thank you for contacting us.

When you would like items to be shipped from the Amazon warehouse, you need to pay for freight fixed by Amazon.

We do not discount for shipment and price for items.

Please understand us.

修正後
Thank you for contacting us.

When you would like items to be delivered from the Amazon warehouse within two days, you need to pay shipping costs decided by Amazon.

We do not give a discount on shipment and items.

Thank you for your understanding.

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2015/10/29 18:00:24

いつも有り難う御座います。

コメントを追加