翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/10/28 11:25:31

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

詳しい説明ありがとうございます。

基本的に、アマゾンで注文した時と同じ条件です。
製品番号の印刷は必要ありません。
長さは500mmで注文します。
使用するゴムに関しては写真を添付いたしました。
アマゾンで注文した時の商品はとてもよかったです。お客様にも好評だったので同じ状態を希望します。

ネジに関しては、構成要素が複雑ですので、もう少し検討します。

ナットのご提案ありがとうございます。
私はナットに関して、あまり詳しい情報を持っていないので勉強が必要です。

英語

Thank you for your detailed explanation.

Basically the condition is the same as the one ordered at Amazon.
You do not have to print the manufacturing number.
I order by 500 millimeters.
I attached the picture of rubber I use.
The item that I ordered at Amazon was very good. The customers also rated it highly,
and I request the one under the same condition.

As for screw, as element of the structure is complicated, I will consider more.
Thank you for your idea about nut.
As I am not well versed in the nut, I have to learn.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/29 15:29:50

Excellent!!

コメントを追加