翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/10/28 11:33:55
詳しい説明ありがとうございます。
基本的に、アマゾンで注文した時と同じ条件です。
製品番号の印刷は必要ありません。
長さは500mmで注文します。
使用するゴムに関しては写真を添付いたしました。
アマゾンで注文した時の商品はとてもよかったです。お客様にも好評だったので同じ状態を希望します。
ネジに関しては、構成要素が複雑ですので、もう少し検討します。
ナットのご提案ありがとうございます。
私はナットに関して、あまり詳しい情報を持っていないので勉強が必要です。
Thank you for the good explanation.
Basically, I want the same condition from when I ordered by Amason.
No number printing needed.
I'll order the 500mm length.
I attached a photo of the rubber for use.
The product I ordered by Amason was great. It was popular from our clients so I want to order the same one.
About the screws, the pieces are complicated so we need to consider more.
Thank you for suggesting about the nuts.
I don't have the knowledge of it so I need to study more.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for the good explanation.
Basically, I want the same condition from when I ordered by Amason.
No number printing needed.
I'll order the 500mm length.
I attached a photo of the rubber for use.
The product I ordered by Amason was great. It was popular from our clients so I want to order the same one.
About the screws, the pieces are complicated so we need to consider more.
Thank you for suggesting about the nuts.
I don't have the knowledge of it so I need to study more.
修正後
Thank you for the good explanation.
Basically, I want the same condition as the order placed on Amason.
No number printing needed.
I'll order the 500mm in length.
I attached a photo of the rubber for use.
The product I ordered by Amason was great. It was popular from our clients so I want to order the same one.
About the screws, the pieces are complicated so we need to consider more.
Thank you for suggesting about the nuts.
I don't have the knowledge of it so I need to study more.
Good translation!!