翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 1 Review / 2015/10/25 23:36:40
日本語
署名しました。
メールありがとうございます。
最近は非常に仕事が忙しくて…会議で東京、山形、仙台、出張が多くて殆ど家に
いなかったです…。
ステファンさんは元気ですか?
早く怪我を直して下さいね。
ステファンさんの新曲楽しみにしてますよー!
英語
I have signed.
Thank you for your email.
My work's been keeping me extremely busy lately... I was on business trips to Tokyo, Yamagata, Sendai to attend meetings, and barely stayed home...!
How are you, Mr. Stephan?
I hope you get better soon!
I'm looking forward to your new song!
レビュー ( 1 )
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/10/26 23:43:08
Good!
備考:
メールの返信です。宜しくお願い致します。