Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2015/10/21 13:08:47

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

This is my new mail address. And my new company with main parts: Earphone, speaker and phone, any demand, just feel free to let us know.

Or you have any other demand in China, if I can be of help, I also like to.

Please keep secret for me for my new job and contact methos from SONY colleagues and Mr. jack at presently, thanks a lot!

日本語

こちらは私の新しいメールアドレスです。そして私の新しい会社のイヤホーン、スピーカー、そして電話部門です。どんなことでもご連絡ください。

何か中国に求めることはありましたら喜んでお手伝い致します。

私の新しい仕事のことソニー仲間からの連絡方法そしてジャックさんのことは今のところは秘密にしておいて下さい。ありがとう。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/10/21 13:19:04

元の翻訳
こちらは私の新しいメールアドレスです。そして私の新しい会社のイヤホーン、スピーカー、そして電話部門です。どんなことでもご連絡ください。

何か中国に求めることはありましたら喜んでお手伝い致します。

私の新しい仕事のことソニー仲間から連絡方法そしてジャックさんのことは今のところは秘密にしておいて下さい。ありがとう

修正後
こちらは私の新しいメールアドレスです。そして私の新しい会社のイヤホーン、スピーカー、そして電話部門です。どんなことでもお気軽にご連絡ください。

そのほかにも何か中国で必要なものがありましたら喜んでお手伝い致します。

私の新しい仕事のことと連絡先については、ソニーの同僚そしてジャックさん今のところは秘密にしておいて下さい。よろしくお願いいたします

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2015/10/21 17:59:15

ありがとう御座いました。これからもよろしくお願い致します。

コメントを追加