Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2015/10/15 21:36:23

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

本日商品を受け取りました
この商品のサイズ2を注文したのですが、届いておらずサイズ4が間違って届きました

また下記の商品が不良品で販売することができません
Sサイズ シミ
襟に汚れ タグなし 新品には思えないほどクシャクシャな状態
袖に黒い汚れ
計4点

注文通りのサイズと、不良品でない綺麗な商品を至急送りなおしてください
関税を二度払うことはできないので送料込みで150ドル以内に記載お願いします
返送にかかる送料もこちらで負担できないので、不良品の受け取りをされるのであれば手配をお願いします

英語

I received the products today.
I order the size 2 of this item, but I received size 4 instead.

Also, I cannot sell the items below due to poor quality. 
S size with stain
Dirt in the collar, no tag. Such poor quality that does not even look like a new product.
Black dirt in the sleeve
Total of 4 items

Please resend me products in the correct size and clean, quality products.
As I cannot pay customs tariff twice, please make it under US$150 including postage.
We cannot cover the cost of returning the products either, so if you wish to receive the defective items back, please make the necessary arrangements.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません