翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/10/15 16:03:35

amarone95
amarone95 57 英語→日本語のバイリンガルです。 外資系企業の経理部門などの経験から...
日本語

1.とても面白そうな話をありがとうございます。
"Thathard Network yet" については私は知りませんが私の曲でよければ使用して下さい。私に何か協力できることがあれば教えて下さいね。

2.連絡遅くなってすみません。コラボレーションにはとても興味を持っています。
今コラボレーションする予定が入っておりすぐにはできませんが機会があったら是非コラボレーションしてみたいですね。
私はロジックを使用してます。

英語

1. Thank you for your interesting story.
I don't know about "Thathard Network yet", but please use my song if it's OK for you. Please let me know if I can be of any help to you.

2. Sorry for my late reply. I am very interested in the collaboration.
I have a collaboration plan right now, so I am unable to do it immediately, but I am eager to have a collaboration if we have a chance.
I now use Logic.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 1、2は別の内容のメールです。