翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/10/14 12:34:17
日本語
またぶしつけなお願いで恐縮なのですが
もし、AtoZクレームを取り下げていただけるようでしたら
24円の商品代金を30円に増額して返金致します。
この場合の返金タイミングですが。
アマゾンのシステムの関係上、2回にわけて返金をすることができません。
ですので、AtoZクレームの取り下げが確認出来しだい、
すぐに30円を返金させていただきます。
この度は、ご迷惑をお掛けして本当に申し訳ございませんでした。
商品発送の手配はすぐにさせていてだきます。
英語
We hate to ask you, but if you withdraw the claim A to Z, we will issue you a refund at 30 Yen by increasing from 24 Yen.
Regarding timing of the refunding, we cannot issue you a refund twice by the system of Amazon.
For this reason, we will refund you the 30 Yen as soon as we check the withdrawal of the claim A to Z.
We apologize to have caused you an inconvenience this time.
We will arrange for shipment of the item immediately.
レビュー ( 1 )
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2015/10/15 13:19:26
良いと思います。
備考:
クレーム対応なので丁寧な文章でお願いします。