翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/09/30 01:32:36

umifukuro
umifukuro 52 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
日本語

非常にコストがかかるようですので、御社中国パートナーとの連携を検討したいと思います。
また、私は英語、中国語ともに話すことができないため翻訳者を雇ってこの文章を書いています。
ですので、ご不便をかけるかもしれませのでご了承ください。

書類などありがとうございます。

Pete Shireyさんの件も承知しました。



英語

It seems to cost a lot so I would like to consider the cooperation with your company China partner.
I write this letter through a translator so please understand if you have some inconvenience in communication between us. I cannot speak both English and Chinese.

Thank you for your documents.

I understood about Mr. Pete Shirey.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/10/03 00:39:57

元の翻訳
It seems to cost a lot so I would like to consider the cooperation with your company China partner.
I write this letter through a translator so please understand if you have some inconvenience in communication between us. I cannot speak both English and Chinese.

Thank you for your documents.

I understood about Mr. Pete Shirey.

修正後
It seems to cost a lot so I would like to consider the cooperation with your partner in China.
I write this letter through a translator so please understand if you have some inconveniences in communication between us. I cannot speak both English and Chinese.

Thank you for your documents.

I understood about Mr. Pete Shirey.

コメントを追加