翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/11/28 11:43:43

ayamari
ayamari 57 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
日本語

お問い合わせの患者様へ
弊社は日本の法人で有るため言語による不手際を無くす為、メールによる応答を主としております。恐れ入りますが、まずはメールにてお問い合わせ頂ければと存じます。
また、腎臓移植希望の患者様はサイトよりアプリケーションフォームに記入頂き問い合わせ頂きますようお願い申し上げます。患者様としての病状等が分からない患者様への応答は致しかねますので宜しくお願い致します。

英語

To patient of the inquiry
Because our company is Japanese corporation, to get rid of the clumsiness of language, I mainly reply by email.
I am sorry, please let me have you refer by email.
In addition, please let me have the refers filled to the application a site by the patients with the hope of the kidney transplant. Because can not do the reply to patients if I do not know the patients conditions.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません