翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/09/24 00:25:58
日本語
お世話になっております。
先日メールをお送りした○○と△△の納期の件ですが、
まだしばらく分からないでしょうか?
もし今月中が難しいということで10月に
なるということであれば
お金を追加でお支払しても○○だけ
先に送ってもらうことも検討しております。
工場からの連絡がしばらくまだ先になりそうでしたら、
その辺も含めてお教えいただけると大変助かります。
ご連絡お待ちしております。
英語
Thank you for doing business with me.
Regarding the delivery date of ○○ and △△ that I emailed to you the other day,
do you need more time to know the dates?
If the delivery will not be made during this month but in October,
I am considering to ask you to send me only ○○ even with additional payment.
If you need a while more to hear from the factory,
please update me about the current situation taking my consideration above into account.
I look forward to hearing from you.
レビュー ( 1 )
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2015/09/25 09:40:56
great