Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 44 / 1 Review / 2015/09/18 17:48:33

英語

This is brand new item. It will be shipped from Japan after a quality check by a Japanese staff. ●This item is from Japan so the instruction is in Japanese. ●Product takes 14 days about 24 days to arrive. ●Items above 2kg may be shipped by EMS, and arrive in a week or so. ●If the items come with lithium batteries, the item will pre-fitted with the batteries on shipment.

フランス語

Cet article est nouveau. Il sera livrée du Japon, après un contrôle de qualité par le personnel japonais. ● Cet article est du Japon donc, les instructions sont en Japonais. ● Le produit arrivera en 14 jours environ. ● Les produits dessus 2 kg peuvent être expédiés par EMS, et ils arrivent dans une semaine ou deux. ● Si les articles sont livrés avec des batteries au lithium, l'article sera pré-équipé des batteries sur l'expédition.

レビュー ( 1 )

riku87 61 フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。 日本語・英語・中国語(...
riku87はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/11/28 06:56:05

元の翻訳
Cet article est nouveau. Il sera livrée du Japon, après un contrôle de qualité par le personnel japonais. ● Cet article est du Japon donc, les instructions sont en Japonais. ● Le produit arrivera en 14 jours environ. ● Les produits dessus 2 kg peuvent être expédiés par EMS, et ils arrivent dans une semaine ou deux. ● Si les articles sont livrés avec des batteries au lithium, l'article sera pré-équipé des batteries sur l'expédition.

修正後
Cet article est neuf. Il sera livré depuis le Japon, après un contrôle de qualité par le personnel japonais. ● Cet article est du Japon donc, les instructions sont en Japonais. ● Le produit arrivera sous environ 14 jours. ● Les produits de plus de 2 kg peuvent être expédiés par EMS, et ils arrivent en une semaine ou deux. ● Si les articles sont livrés avec des batteries au lithium, l'article sera pré-équipé des batteries au moment de l'expédition.

コメントを追加