翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 61 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2015/09/18 18:01:02

accentaigu
accentaigu 61 Freelance translator/web-designer liv...
英語

This is brand new item. It will be shipped from Japan after a quality check by a Japanese staff. ●This item is from Japan so the instruction is in Japanese. ●Product takes 14 days about 24 days to arrive. ●Items above 2kg may be shipped by EMS, and arrive in a week or so. ●If the items come with lithium batteries, the item will pre-fitted with the batteries on shipment.

フランス語

C'est un nouvel article. Il sera expédié du Japon après un contrôle de qualité par un personnel japonais.
Cet article provient du Japon, les instructions sont par conséquent en japonais.
Votre colis vous parviendra sous 14 à 24 jours.
Les articles au-delà de 2kg sont envoyés par EMS et vous parviendront sous une à deux semaines.
Si les articles sont livrés avec des piles au lithium, les piles seront insérées dans l'article lors de l'envoi.

レビュー ( 1 )

nikora3 61 フランスで生まれ育ち、2012年から日本で生活しています。旅行、音楽、ゲー...
nikora3はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/16 16:53:57

Bonne traduction.

コメントを追加